U dnevniku 4. dana, pogledajte smještaj bh. tima u Sočiju
Vodimo vas u Olimpijsko selo
Zahvaljujući generalnom sekretaru OK BiH gospodinu Saidu Fazlagiću dobili smo priliku da uđemo tmo gdje je samo rijetkim sretnicima omogućen ulazak za vrijeme trajanja ZOI.
Naravno riječ je o Olimpijskom selu u kojem su smješteni sportisti za vrijeme trajanja ZOI. Bosanskohercegovački skijaš Igor Laikert jučer je vozio utrku superkombinacije, a spust je bio na raporedu u deset sati ujutro. OKBiH po nas je poslao Iliju, volontera iz Moskve koji odlično priča bosanski jezik i na raspolaganju je našem timu tokom ZOI.
Ilija se potrudio da putovanje do Olimpijskog sela bude ugodno. “Ti mašina, ja mašina…” taktovi su ruske pjesme koju pjeva bend “Океан Ельзи”. Pjesma je zarazna i već nakon par minuta jasno je da će ista biti cover za naš video putovanja do sela.
Međutim tu nije kraj iznenađenjima, melodija koja izlazi iz Ilijnog kasetofona dobro nam je poznata. “’84. je pao snijeg i skupio se čitav svijet, pa skije na rame i sanke u ruke, put Rajske doline.” Rajsku dolinu zamijenila je Krasnaya Poljana, ali simbolike je mnogo.
Naš drug Ilija veliki je ljubitelj naše muzike, a kaže kako mu se posebno sviđa stara sarajevska rock škola. Neizostavna je priča o bivšim državama, a Ilija izgovara riječi koje će nas malo rastužiti. “Vi ste za nas prije bili pojam dobrog života,” kaže ovaj Moskovljanin.
Put je trajao dva sata, a na samom ulazu dočekao nas je naš domaćin, Said Fazlagić. Nakon što smo dobili “Guest pass” koji smo mogli koristiti samo jučer nastavljamo svoju avanturu.
Već nakon par minuta sreli smo živu legendu OI. Bud Klinght, američki državljanin srdačno se pozdravio sa vođom naše delegacije ispod bh. zastave, koja se igrom slučaja nalazi odmah pored brazilske. Sa Budom razgovaramo o Sočiju, ali i Sarajevu. Na njegovom plavom šalu punom bedževa nalazi se i simbol ZOI iz 1984. godine. Bud mu zna i ime, sa lakoćom izgovara riječ “Vučko”.
Na svakom balkonu u kućama u kojima su smješteni sportisti i cijeloga svijeta nalaze se zastave. Tu su Talijani, Amerikanci, Rusi, Šveđani, Finci, ali i naše komšije, Srbi, Hrvati, Slovenci… Gospodin Fazlagić ističe kako su Amerikanci obučeni u Ralph Lauren, Talijani u Emporio Armani, a Nijemci nose Bogner. Sponzorski ugovori koji vrijede milione. Mi nismo te sreće, ali smo uspjeli obezbjediti adekvatnu opremu za ZOI.
Domaćin nas je ljubazno proveo kroz bh. kamp uz staze za alpsko skijanje. Dio naših sportista smješten je ovdje, dok su nordijci na drugoj planini, tik uz svoje staze. O Soči stigli smo puni predrasuda, gledajući slike premalenih soba i spojenih wc šolja. Međutim, stvarnost je potpuno drugačija. Iako mali i neuticajan, čak i naš tim smješten je u veoma lijepim prostorijama. Ilija nam objašnjava da je selo u kojem su smješteni nordijci u vlasništvu Gazproma, te da će po okončanju Olimpijade te objekte koristiti njihov menadžment. Vjerovatno i to daje dovoljnu sliku o udobnosti objekata koje trenutko koriste takmičari.
Naš boravak u prvom Olimpijskom selu približio se kraju, idemo prema stazi gdje će svoju spustašku utrku uskoro voziti Igor Laikert.
Said je “mahalac”, a ni mi nismo za odbaciti, pa uspjevamo snimiti Igora i Žanu. Igor sam priprema svoje skije za utrku slaloma. Ilustracije radi reći ćemo kako Ivica Kostelić ima pet servisera i 150 pari skija, dok Igor sve radi sam. Ako to znamo, 27. mjesto u superkombinaciji i ne zvuči tako loše.
Krećemo na drugu planinu. U Olimpijsko selo koje se zove Sloboda, na planini Laura. Čekamo naše Nordijce da se vrate sa borilišta uz vruć čaj i rusku pitu od jabuka. Tanja je odlučila da će voziti, a Mladen dolazi sa treninga. Naš posjet ih je čini se iznenadio…
Uz sve poteškoće koje imamo sa obavljanjem našeg posla ovo je bio jako dobar dan, a Ilija nas spašava još jednog posjeta McDonaldsu. Nedaleko od Rose Khutor u kojoj je najeftinija točena piva 12 eura, nalazi se malo selo u dnu Kavkaza. Izvorno mjesto koje je ovdje postojalo i prije Olimpijade. Tu je i restoran sa normalnim cijenama i odličnom hranom. Srećom nismo agenti CIA-e i FBI-a pa možemo nešto “staviti u kljun”. Šiškebab je izvorno kavkasko jelo i nama je najbolji obrok od dolaska u Rusiju.
Dolazak kući nakon 16 radnih sati pravi je blagoslov. Sutra je dan za odmor, kako za nas, tako i za Iliju. Hvala ti Ilija spasioče naš, sad bi se vjerovatno truckali u vozu i opet dijelili jednu stolicu. Emir se raduje odmoru i čvrstom snu, ali komarci imaju druge planove… Da, dobro ste pročitali i da, nalazimo se u Sočiju gdje se održavaju Zimske olimpijske igre. Spavamo sa otvorenim prozorom jer je prevruće, a komarci uživaju u gozbi.
NAPOMENA: Komentari odražavaju stavove njihovih autora/ica, a ne nužno i stavove portala SportSport.ba te portal ne može i neće odgovarati za sadržaj tih kometara. Komentari koji sadrže vrijeđanja, psovanja i vulgaran riječnik mogu biti uklonjeni bez najave i objašnjenja, ali to ne obavezuje SportSport.ba da obriše sve komentare koji krše pravila. Čitanjem prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim uvjerenjima.