Ponovo je pogodio mrežu rivala mladi Saliman
Protivnički trener se pitao da li je normalan
Miralem Pjanić izgubio sabur: Napravio je jednu od većih gluposti u karijeri
Komentari (25)
RuthlessDyni - seljacino karikirana i nakindjurena, onda slobodno izbaci vise od 100 rijeci turskog porekla u svom rjecniku, izbaci modificirani engleski i ako imamo te iste rjeci na nasem jeziku, jer to nas nas narod ne rzumije, pa eto umjesto imena na engleskom RuthlessDyni, pa eto nemilosrdni mogao si sebi dati korisnicko ime SaburDino, jer to je ime vise blize nasim prostorima nego RuthlessDyni. Tvoje korisnicko ime RuthlessDyni takodje jedna velika parodija.
Prvo tako se obraćaj sebi sličnima "seljačinama nakinđurenim" ja nisam sa tobom ovce čuvao.
Drugo porediš nečije korisničko ime i naslov na portalu koji je stavio neki novinar? Bravo genije.
Što se mene tiče svako neka stavi ime koje želi njegova stvar, ali naslovi trebaju biti ozbiljni.
Što se tiče mog korisničkog imena nemaš pojma šta znači i koja je pozadina i porijeklo toga.
I nađi neki život ne moraš replicirati bilo kome ko da opravdanu i objektivnu kritiku (osim ako si plaćen za to).
Rijec sabur nekima smeta, a ne smeta im novokompovane rijeci u Bosanskom jeziku, a to su modificirane engleske rijeci za domacu upotrebu, i ako imamo sve te rjeci na nasem jeziku, a to su primjera radi: On je odgovorio "promptno" - (prompt - English, a to znaci brzo). Zemljotres je bio "devastirajuci" - devastate - razarat, opustositi. Ovaj slucaj je veoma sofisticiran - Sofisticate - slozen, komplikovan, nerazuman. Odluka je prolongirana - prolong - produziti, odloziti i jos dosta modificirani rijeci, koje uglavnom novinari i jos neko koristi u svom rjecniku, tako da ga mnogi obicni gradjani ne mogu razumjeti, ako se ovako nastavi sa modificiranim engleskim jezikom, onda ce nestati nas maternji jezik. Novokomponovane ili modificirani engleski poceo se koristi od pocetka ovog stoljeca, sto nazalost nije dobro za nas jezik.
user1622267171 - Sabur tebi i jos nekima smeta, a ne smeta ti novokompovane rijeci u Bosanskom jeziku, a to su modificirane engleske rijeci za domacu upotrebu, i ako imamo sve te rjeci na nasem jeziku, a to su primjera radi: On je odgovorio "promptno" - (prompt - English, a to znaci brzo). Zemljotres je bio "devastirajuci" - devastate - razarat, opustositi. Ovaj slucaj je veoma sofisticiran - Sofisticate - slozen, komplikovan, nerazuman. Odluka je prolongirana - prolong - produziti, odloziti i jos dosta modificirani rijeci, koje uglavnom novinari i jos neko koristi u svom rjecniku, tako da ga mnogi obicni gradjani ne mogu razumjeti, ako se ovako nastavi sa modificiranim engleskim jezikom, onda ce nestati nas maternji jezik. Novokomponovane ili modificirani engleski poceo se koristi od pocetka ovog stoljeca, sto nazalost nije dobro za nas jezik.
user1622267171 - Hajde od.ebi dalobu bolesna preko 100 turcizmama imamo u nasem rjecniku, pa ti ne smeta a smeta ti sabur. Hajde objasni obicnom gradjanu ili onom cobanu na Vlasicu sta to znaci devastirajuce, sofistcirano itd, itd a ima mnogo modificiranog engleskog barem oko 100 rjeci od pocetka ovog vijeka, i garant da mnogi ne razumiju sta je receno, nego se se pretvaraju da razumiju, eto kako bi navodno i oni bili u nekom novom valu trenda, a mada za to imamo nase rjeci iz naseg rjecnika. Dakle ne slazem se s tobom i nisi u pravi a ti i dalje udaraj minuse na moj komentar jer se ne slazem s tobom, zato sto nisi u pravu.
@Nogometas trošiš se okano bezze. Modificirana se djeca prave a da ti maternji jezik ne diraju. Neka....
@user1622267171 sve ti je jasno a meni pogotovo. Vozdra
Niste prijavljeni